<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
    <?xml-model href="http://epidoc.stoa.org/schema/latest/tei-epidoc.rng" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
    <?xml-model href="http://epidoc.stoa.org/schema/latest/tei-epidoc.rng" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
    <TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:space="preserve" xml:lang="en">
    <teiHeader>
        <fileDesc>
            <titleStmt>
                <title>Ehren-Dekret für Prytanis aus Karystos.</title>
            </titleStmt>
            <publicationStmt>
                <authority>Inscriptiones Graecae</authority>
                <idno type="URI">https://telota.bbaw.de/ig/digitale-edition/inschrift/IG II_III³ 1, 1147</idno>
                <idno type="localId">IG II/III³ 1, 1147 </idno>
                <availability>
                    <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/legalcode">Creative Commons Attribution 4.0 International (https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/legalcode). All reuse or distribution of this work must contain somewhere a link back to this page.</licence>
                </availability>
            </publicationStmt>
            <sourceDesc>
                <msDesc>
                    <msIdentifier>
                        <msName>IG II/III³ 1, 1147</msName>
                    </msIdentifier>
                    <physDesc>
                        <objectDesc>
                            <supportDesc>
                                <support><objectType>Giebel-Stele</objectType> (<material>Marmor</material>)</support>
                            </supportDesc>
                        </objectDesc>
                    </physDesc>
                    <history>
                        <origin>
                            <origPlace>Athen</origPlace>
                            <origDate>225/4</origDate>
                        </origin>
                        <provenance type="found">Agora.</provenance>
                    </history>
                </msDesc>
            </sourceDesc>
        </fileDesc>
    </teiHeader>
        <text>
            <body>
            <div type="edition" xml:space="preserve">
                <ab xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lb n="1"/>θ                     ε                   ο                          ί·<lb n="2"/>ἐπὶ Ἐργοχάρου ἄρχοντος, ἐπὶ τῆς Ἱπποθων<hi rend="sup italic">v</hi>–<lb n="3"/>τίδος τρίτης πρυτανείας, ἧι Ζωΐλος Διφί–<lb n="4"/>λου Ἀλωπεκῆθεν ἐγραμμάτευεν· Μεταγειτνι–<lb n="5"/>ῶνος δευτέραι μετ᾽ εἰκάδας· ἑβδόμει καὶ εἰ<hi rend="sup italic">v</hi>–<lb n="6"/>κοστεῖ τῆς πρυτανείας· ἐκκλησία ἐν τῶι θεά–<lb n="7"/>τρωι· τῶν προέδρων ἐπεψήφιζεν Σπουδίας Μέ–<lb n="8"/>μνωνος Ἀφιδναῖος καὶ συμπρόεδροι·<hi rend="smallit">vacat</hi><lb n="9"/>           ἔδοξεν τεῖ βουλεῖ καὶ τῶι δήμωι·<lb n="10"/>Θούκριτος Ἀλκιμάχου Μυρρινούσιος εἶπεν· ἐ<hi rend="sup italic">v</hi> –<lb n="11"/>πειδὴ Πρύτανις εὔνους ὢν τῶι δήμωι καὶ πολ–<lb n="12"/>λάκις τὴν ἀπόδειξιν αὐτοῦ καὶ πρότερον πεπ̣ο–<lb n="13"/>ημέν&lt;η&gt;ν̣ ἀποφηναμένων τῶν στρατηγῶν, παρα[<hi rend="sup italic">v</hi>]–<lb n="14"/>κληθεὶς ὑπὸ τοῦ δήμου καὶ δοὺς ἑαυτὸν ἀπροφ[α]–<lb n="15"/>σίστως εἰς τὴν κοινὴν χρείαν τῆς πόλεως ἀπ[ε]–<lb n="16"/>δήμησεν 〚– – – – – – –<hi rend="sup">c.21</hi>– – – – – – –〛 οὔτε πό<hi rend="sup italic">v</hi>–<lb n="17"/>νον οὔτε κίνδυνον ὑπολογισάμενος οὐθένα <hi rend="sup italic">v</hi><lb n="18"/>τῶν ἐσομένων οὔτε δαπάνης οὐδεμίας φ̣ροντί–<lb n="19"/>σας, καὶ παραγενόμενος 〚– – –<hi rend="sup">c.9</hi>– – –〛 καὶ διαλε̣–<lb n="20"/>χθεὶς ὑπὲρ τῶν κοινεῖ <hi rend="sup italic">v</hi> χρησίμων μετὰ παρ&lt;ρ&gt;η–<lb n="21"/>σίας ὡς ἂν ὑπὲρ ἰδία&lt;ς πατρ&gt;ίδος τὴν πᾶσαν σπ̣ου<hi rend="sup italic">v v</hi>–<lb n="22"/>δὴν ποι&lt;ο&gt;ύμενος, ἀπήγγελκεν τῶι δήμωι περ[ὶ] τού–<lb n="23"/>των ἐν οὐθενὶ καιρῶι προθυμίας οὐθὲν ἐν[λ]ελοι–<lb n="24"/>π&lt;ὼς&gt; οὐδὲ τῶν καθηκόντων εἰς τὴν τοῦ δήμο̣υ̣ <hi rend="sup italic">v</hi><lb n="25"/>χρείαν παραλείπων· ὅπως ἂν οὖν ὁ δῆμος ἐμ παν̣–<lb n="26"/>τὶ καιρῶι μεμνημένος φαίνηται τῶν ἐκτενῶς<lb n="27"/>τὰς χρείας αὐτῶι παρεσχημένων, <hi rend="sup italic">v v</hi> ἀγαθεῖ τύ–<lb n="28"/>χει, δεδόχθαι τῆι βουλῆι· τοὺς λαχόντας προ–<lb n="29"/>έδρους εἰς τὴν ἐπιοῦσαν ἐκκλησίαν χρηματί–<lb n="30"/>σαι περὶ τούτων, γνώ&lt;μ&gt;ην δὲ ξυμβάλλεσθαι τῆς<lb n="31"/>βουλῆς εἰς τὸν δῆμον, ὅτι δοκεῖ τῆι βουλῆι <hi rend="sup italic">v v</hi><lb n="32"/>ἐπαινέσαι Πρύτανιν Ἀστυλείδου Καρύστιον<lb n="33"/>καὶ στεφανῶσαι αὐτὸν χρυσῶι στεφάνωι κατὰ<lb n="34"/>τὸν νόμον εὐνοίας ἕνεκα καὶ φιλοτιμίας, ἣν ἔ–<lb n="35"/>χων διατελεῖ περὶ τὴν βουλὴν καὶ τὸν δῆμον<lb n="36"/>τὸν Ἀθηναίων, καὶ ἀνειπεῖν τὸν στέφανον τοῦ–<lb n="37"/>τον Διονυσίων τῶν ἐν ἄστει τραγωιδοῖ[ς] τῶι<lb n="38"/>καινῶι ἀγῶνι καὶ Παναθηναίων τῶι γυμν̣ικῶι,<lb n="39"/>τῆς δὲ ποήσεως τοῦ στεφάνου καὶ τῆς ἀναγο<hi rend="sup italic">v v</hi>–<lb n="40"/>ρεύσεως ἐπιμεληθῆναι τοὺ[ς] στρατηγοὺς καὶ<lb n="41"/>〚․〛 τὸν ταμίαν τῶν στρατιωτικῶν· εἶναι δὲ αὐτῶι<lb n="42"/>διατηροῦντι τὴν αἵρεσιν εὑρέσθαι παρὰ τοῦ<lb n="43"/>δήμου καὶ ἄλλο ἀγαθόν, ὅτου ἂν̣ δοκῆ̣ι ἄξιος εἶναι·<lb n="44"/>καλέσαι δὲ αὐτὸν καὶ ἐπὶ δεῖπνον εἰς τὸ πρυτα–<lb n="45"/>νεῖον εἰς αὔριον· ἀναγράψαι δὲ τόδε τὸ ψήφισ<hi rend="sup italic">v</hi>–<lb n="46"/>μα τὸν γραμματέα τὸν κατὰ πρυτανείαν ἐν στή–<lb n="47"/>ληι λιθίνηι καὶ στῆσαι ἐν ἀγορᾶι· τὸ δὲ ἀνάλω–<lb n="48"/>μα τὸ γενόμενον εἰς τὴν ἀνάθεσιν καὶ τὴν ἀνα–<lb n="49"/>γραφὴν τῆς στήλης μερίσαι τὸν ταμί<hi rend="sup italic">v v v v v v v</hi>–<lb n="50"/>αν τῶν στρατιωτικῶν.<lb/><lb/>                <hi rend="italic">in corona</hi>:<lb n="51"/>                 ἡ βουλή,<lb n="52"/>                 ὁ δῆμος<lb n="53"/>               Πρύτανιν.</ab>
            </div>
            <div type="translation" xml:lang="DE" resp="Klaus Hallof"><ab xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lb n="1"/>Götter!<lb n="2"/>Unter dem Archon Ergochares; die Hippothontis<lb n="3"/>hatte die dritte Prytanie inne, für die Zoïlos S.d. Diphi-<lb n="4"/>los aus dem Demos Alopeke<hi rend="sup">XII</hi> Sekretär war; im Metageitnion<lb n="5"/>am neunundzwanzigsten, dem siebenund-<lb n="6"/>zwanzigsten (Tag) der Prytanie; Volksversammlung in dem<lb n="7"/>Theater; von den Vorsitzenden leitete die Abstimmung Spoudias S.d. Mem-<lb n="8"/>non aus dem Demos Aphidna und seine Mitvorsitzenden.<lb n="9"/>Beschluss von Rat und Volk;<lb n="10"/>Thoukritos S.d. Alkimachos aus dem Demos Myrrhinous stellte den Antrag:<lb n="11"/>Da Prytanis wohlwollend ist gegenüber dem Volk und oft<lb n="12"/>auch schon die Generäle seine früher getätigte<lb n="13"/>Demonstration (dieses Wohlwollens) aufgezeigt haben, und da er,<lb n="14"/>von dem Volk gebeten, sich selbst bereitwillig<lb n="15"/>eingebracht hat für den gemeinsamen Nutzen der Stadt und bei seinem<lb n="16"/>Aufenthalt in der Fremde - - - weder Mühe<lb n="17"/>noch irgendeine Gefahr höher veranschlagt hat<lb n="18"/>und auf kein Vermögen und keinen Aufwand Rücksicht nahm,<lb n="19"/>und angekommen bei - - -, er Vortrag<lb n="20"/>hielt über das gemeinsam Nützliche mit der Kraft seiner<lb n="21"/>Rede und gleichsam wie für seine eigene Heimatstadt allen<lb n="22"/>Eifer zeigte, und er dem Volk hierüber Nachricht gab<lb n="23"/>und es dabei zu keiner Zeit fehlen ließ an Bereitwilligkeit<lb n="24"/>und keinen Gebrauch darin, was dem Volk gebührt,<lb n="25"/>unterließ; – Damit nun auch das Volk zu jedem<lb n="26"/>Zeitpunkt öffentlich sich derer erinnert, die eifrig<lb n="27"/>ihm Dienste erwiesen haben, zu Glück<lb n="28"/>und Heil!, wolle beschließen der Rat: dass die erlosten<lb n="29"/>Vorsitzenden für die kommende Volksversammlung hierüber<lb n="30"/>verhandeln lassen und die Beschlussvorlage des<lb n="31"/>Rates in die Volksversammlung einbringen, wonach der Rat es für gut befindet,<lb n="32"/>dass man belobige Prytanis S.d. Astyleides aus Karystos<lb n="33"/>und ihn bekränze mit goldenem Kranz gemäß<lb n="34"/>dem Gesetz wegen seines Wohlwollens und seines Ehrgeizes, den<lb n="35"/>er stets hegt für den Rat und das Volk<lb n="36"/>der Athener, und diesen Kranz verkündige<lb n="37"/>an den Dionysien in der Stadt bei der Tragödien-<lb n="38"/>Uraufführung und an den Panathenäen bei dem Sportwettkampf;<lb n="39"/>dass für die Anfertigung des Kranzes und die Verkündigung<lb n="40"/>Sorge tragen die Generäle<lb n="41"/>und der Schatzmeister der Militärkasse; dass er,<lb n="42"/>wenn er diese Gesinnung bewahrt, noch andere Auszeichnung<lb n="43"/>finden wird bei dem Rat und dem Volk, deren er für würdig erachtet wird;<lb n="44"/>dass man ihn auch zum Bankett in das Prytaneion lade<lb n="45"/>für morgen; dass diesen Beschluss der Sekretär,<lb n="46"/>der während der Prytanie amtiert, aufzeichne auf<lb n="47"/>eine steinerne Stele und aufstelle auf der Agora; dass die<lb n="48"/>entstandenen Kosten für die Weihung und die<lb n="49"/>Aufzeichnung auf die Stele der Schatzmeister<lb n="50"/>der Militärkasse begleiche.<lb/><lb/><hi rend="italic">im Kranz</hi>:<lb n="51"/>Der Rat (und)<lb n="52"/>das Volk für<lb n="53"/>Prytanis.</ab></div><div type="translation" xml:lang="EN" resp="Stephen Lambert"><ab xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lb n="1"/>Gods.<lb n="2"/>In the archonship of Ergochares, in the third<lb n="3"/>prytany, of Hippothontis, for which Zoilos son of Diphilos<lb n="4"/>of Alopeke was secretary.<lb n="5"/>On the twenty-ninth of Metageitnion, the twenty-<lb n="6"/>seventh of the prytany. Assembly in the theatre.<lb n="7"/>Of the presiding committee Spoudias<lb n="8"/>son of Memnon of Aphidna was putting to the vote, and his fellow presiding committee members.<lb n="9"/>The Council and the People decided.<lb n="10"/>Thoukritos son of Alkimachos of Myrrhinous proposed:<lb n="11"/>since Prytanis is well disposed towards the People, and the<lb n="12"/>generals have referred many times to<lb n="13"/>the report which he made also previously,<lb n="14"/>at the behest of the People, and dedicating himself<lb n="15"/>unhesitatingly to the collective needs of the city,<lb n="16"/>went abroad [[- - - ]] taking no<lb n="17"/>account of any toil or danger<lb n="18"/>that might arise, and having no regard to any expense,<lb n="19"/>and being present [[- - - ]] and having discoursed<lb n="20"/>freely for the sake of the common good,<lb n="21"/>as one exerting himself to the full for the sake of<lb n="22"/>his own fatherland, reported to the People about<lb n="23"/>these things, neglecting no opportunity for zeal,<lb n="24"/>and omitting nothing that was proper to the<lb n="25"/>People's need; so, therefore, that the People<lb n="26"/>may be seen at every opportunity to have been mindful of those who<lb n="27"/>exert themselves to meet its needs, for good fortune,<lb n="28"/>the Council shall decide, that the presiding committee allotted<lb n="29"/>for the forthcoming Assembly shall place<lb n="30"/>these matters on the agenda, and submit the opinion of the<lb n="31"/>Council to the People, that it seems good to the Council,<lb n="32"/>to praise Prytanis son of Astyleides of Karystos<lb n="33"/>and crown him with a gold crown according<lb n="34"/>to the law for the good will and love of honour which<lb n="35"/>he continues to show towards the Athenian Council and<lb n="36"/>People, and to announce this crown<lb n="37"/>at the City Dionysia in the tragedies at the<lb n="38"/>new competition and at the Panathenaia at the gymnastics;<lb n="39"/>and the generals and the treasurer of the military<lb n="40"/>fund shall take care of the making of<lb n="41"/>the crown and its announcement; and, on<lb n="42"/>maintaining his preference, he may obtain other benefits<lb n="43"/>from the People, whatever he may be deemed to be worthy of;<lb n="44"/>and to invite him to dinner at the city hall<lb n="45"/>tomorrow; and the prytany secretary shall inscribe this<lb n="46"/>decree on a stone stele<lb n="47"/>and stand it in the agora; and the treasurer<lb n="48"/>of the military fund shall allocate<lb n="49"/>the expenditure accruing for the setting up and inscribing<lb n="50"/>of the stele.<lb/><lb/><hi rend="italic">in crown</hi>:<lb n="51"/>The Council<lb n="52"/>the People (crown)<lb n="53"/>Prytanis.</ab></div>
            <div type="bibliography">
                <p>Inscriptiones Atticae Euclidis anno posteriores. Editio tertia. Pars I. Leges et decreta. Fasc. 5. Leges et decreta annorum 229/8 – 168/7. Edid. Voula N. Bardani et Stephen V. Tracy. – Berlin 2012. </p>
            </div>
            </body>
        </text>
</TEI>
